Ну, что ж, я, наконец, начала новый театральный сезон. И так получилось, что сразу с премьеры. Итак, 26 сентября я имела сомнительное счастье созерцать новинку под названием «Однажды в Одессе», вальяжно развалившись в первом ряду. Обидно только было, что за мной сидели авторы, и приходилось следить за выражением лица, дабы не огорчать смотрящих на сцену создателей лицезрением моего печального и скучающего полупрофиля.
Читаем на программке: «Однажды в Одессе. Жизнь и приключения Мишки Япончика». По мотивам «Одесских рассказов» И. Э. Бабеля.
Да-да, именно что заявлен Бабель, и именно что про Япончика, а не про бабелевского Беню Крика, который, пусть и был литературным воплощением того самого короля одесских бандитов, но всё же сильно (и в лучшую сторону) отличавшийся от оригинала. И, к слову, прозвище-то Король — оно как раз Бенино. Мойша Винницкий носил кликуху Мишка Японец, а королём пусть и считался, но не титуловался. В мюзикле главный герой имеет аж два прозвища, во какой везучий (мне это ой как уши резало).
Впрочем, от Бабеля в либретто нет почти ничего (кроме имён персонажей, вырванных из «Одесских рассказов» и рандомно подаренных героям — причём, фамилии раздавались отдельно от имён). Чуть больше в мюзикле жизнеописания реального Японца — но тоже чистая капелюшечка. (Вопрос: так причём тут Бабель в этом балагане?..)
Но лучше попробую живописать происходившее по порядку. А в конце отзыва будет кучка фотографий с поклонов — ну, как уж вышло, извините.
Итак, как я и ожидала, началось всё на 40 минут позже (может, это иносказание такое еврейское: «В 7-40 начинаем, в 7-40 начинаем, хлопайте, хлопайте, хлопайте все! Эх!»). Антракт длился 35 минут. Итого — больше часа утекло почём зря. А общее время обоих актов — два с половиной часа. В антракте немало так народу ушло из-за задержки, не хотели они в полночь глухую до дома добираться (подслушивала разговоры, каюсь). Впрочем, ко второму акту в зале пустых мест оказалось не так уж и мало. Я и сама еле сдержалась и досмотрела до конца — из чистого любопытства, хотелось узнать, чем этот балаган закончится. Ну, и хорошие артисты ни в чём не виноваты, их работа стала основным стимулом, побудившим меня остаться в зале.
Самый главный минус мюзикла — он мой личный, субъективный. Это творение ну ни разу не вызвало у меня ассоциаций с прекрасной Одессой. Иное настроение, иная энергетика, иная эстетика… Но кто-то другой, наоборот, увидит в происходящем на сцене свою Одессу — как она представляется ему. А кто «жемчужину у моря» ни разу не посещал, тому вообще всё равно.
Основная же объективная неудача — сценарий. Премьеру посещали «высокие гости» (Пригожин с Валерией, например). Одним из них был баран Анатолий в тельняшке (в смысле, реальное животное, угу). Я, помнится, испугалась и попросила небеса сделать так, чтобы мои самые страшные подозрения не оправдались, и мюзикл был бы не такой, чтоб каждый баран понял.
Ну, и не прислушались ко мне высшие силы. Либретто — для простейших. Амёбы аплодируют. Мы смотрим выжимку-комикс про Мишку Япончика, не испорченную глубинным смыслом и иносказаниями. Всё бодрецом, в танце… и очень, очень, просто бесконечно скучно…
Хуже всего, что создатели почему-то построили такую цепочку: «одесский юмор -> смешно -> цирк» и представили всех до одного персонажей эдакими клоунами. «Здравствуй, Бим!» — «Здравствуй, Бом!» А ведь одесский образ мысли вовсе не обозначает, что тот, кто выдал очередную укатайку, хотел тупо услышать хохот публики. Почитайте того же Бабеля — вполне страшные вещи произносятся в неповторимой одесской манере, и ржать не хочется совершенно.
А главное трио клоунов (весь вечер на арене!..) — это сам Японец и двое его прихлебателей (в смысле, членов банды), Костя Майорчик и Маня Шмайсер. Двое. Да. Всего. У Короля. Одна из них — женщина. Угу. И вот эта парочка комиков вершила всё и держала в страхе кого попало. Ага. Эдакие бандито-гангстерито с кастето-пистолето.
При этом и сам Мишка — комический персонаж. Один налёт на Авермана чего стоит — Петросян отдыхает. Или сцена с украденным пиджаком Леонида Утёсова. Вполне реальная история, промежду прочим. Только снова не из Бабеля, а из Одессы начала 20 века. Спёрли пинжак, а Утёсов, бывший в дружбе с Мишкой (и потому в своих воспоминаниях весьма романтизировавший сей светлый образ, уверяя, что, мол, Японец мокрых дел избегал — да щаз прям), к королю Одессы и обратился. Тот шевельнул пальчиком, и буквально через то ли 10, то ли 15 минут беднягу-вора обнаружили, одежду вернули, а Мишка ещё раз доказал, что крепко держит город в пятерне. В мюзикле же пиджак находят практически случайно — ну, просто припёрли несколько на выбор, а тут — матушки-светы! — среди них искомый обнаружился!.. Ну, едрит-мадрид, смешные ж клоуны!..
Недописанные сценарные линии тоже имеются. Например, та же девка, Катя, с которой Мишка зажигал до знакомства с Цилей. Почему хоть краешком её не затронуть — как она отнеслась к женитьбе то ли возлюбленного, то ли чисто любовника? Страдала или махнула рукой — мол, полгорода таких, нового найду? Или же она, как и у Бабеля (вот оно, пересечение с «Рассказами»!), тупо проститутка, и работу с личной жизнью не связывает? В ансамбле-то она до самого финала тусовалась (именно как Катя, а не просто свинг). Раз ввели такой персонаж и даже песню ему дали, пошто бросили?
Зачем добавили такого персонажа как… Беня Крик? Ну да, прям, един в двух лицах Мишка — он, в принципе, и сам упомянул, что жизнь Бени на его собственную похожа. И пусть у Крика эпизодическая ролька, но он куда как больше по поведению был похож на Короля бандитов (мы же помним, что авторы у него это прозвище украли?..).
Что у нас ещё?.. (Просто можно с самого начала до конца сценарий анализировать, он весь «прекрасен»; но мне тогда придётся до ноября отзыв писать.) О, товарищ Вера! «Красная комиссарша», прям зло-зло и железный Феликс (как у Булгакова: «Во-первых, вы мужчина или женщина?»). Это ж она, редиска, обманула хорошего мальчика Мишку и отправила его на смерть. Ну что за мода подобные гендерные игры устраивать? Почему снова баба-то? Чтоб разнообразить происходящее на сцене и «раскрыть карты», дав Вере клюнуть в щёчку Тора на поклонах? Просто такая «половая толерантность» (я и Маню Шмайсер имею в виду) превращает сюжет в ещё большую клоунаду.
И финал. Всё грустно, все умерли — только что ж не дожали? Почему нету печали — даже вот на чуть-чуть? Почему не жалко Японца? Ну, и на поклонах, как у нас принято, весёленькие песенки-танцы. Убила б за такое… Народ, если в зале не только бараны, то не нужно «сглаживать впечатление», дав публике высушить слёзки и поулыбаться, увидев, что погибшие герои — вот, снова в порядке, пляшут на авансцене.
Теперь примечание для тех, кто не любит Кима и его мюзикловые вирши. Да нормально всё было. В песенках — вообще ровненько. Текстики иногда даже смех в зале вызывали — это ж «одесский юмор». Правда, цитат из Бабеля почти не было, сочиняли диалоги сами. Ну, уж как вышло, простите, сами мы не одесситы.
Постановочка. То самое цирковое представление. Основные претензии я уже высказала, теперь — об однообразии. Пятьдесят раз прокрутили лавочки-диванчики с фонариками, расставляя их на тех же местах (и это я ещё молчу про несчастных мальчиков, с грустными лицами медленно и трудно поворачивающих декорации вручную). Вот вспомнила, что диванчики и столики кафе «Фанкони» — это также не Бабель, это Мишка Япончик и Одесса начала 20 века в чистом виде.
Сто раз на сцену выкатился автомобильчик Мишкиной «банды». Кто не в курсе, эта бандура хоть и выглядит мило, но ездит так медленно, что на этом даже ряд шуток строится (типа «Маня, не гони!»). Да пусть бы он и развивал сверхзвуковую скорость. Когда авто появилось впервые, я порадовалась. К третьему разу задумалась, на фига они постоянно на машине приезжают, надоело уже. К -дцатому разу чуть сама не выскочила и не припарковала рыдван за кулисами, чтоб не отсвечивал. Нет, я всё понимаю: потратили уйму денег, чтобы это авто склепать. Так что нужно, не нужно — используют сей неповоротливый транспорт на сцене. Хотя уместен он, пожалуй, дважды: в первый раз и в сцене серенады. В остальных случаях мы и так додумаем, что Японец сотоварищи не пешком пришли.
Цирку соответствовала и хореография. Впрочем, я танцевальные движения описывать не умею, потому — это надо видеть. Нет, большая часть плясок — хороша. Но вот те джиги-дрыги, в которых участвовал и Мишка… бррр!
Большое фе за пластическую сцену еврейского погрома. Это было непонятно и… совсем не страшно (зато опять по Бабелю — ну, ладно, краешком его задели).
А цельная картинка у меня в голове так и не сложилась. Мы так хотели всех рассмешить, называется, что удивились, что в сценарии есть кровавые моменты и печальный финал, потому сделали их максимально смазано.
И костюмы. Тут — поразительно!.. — всё хорошо. Основной элемент — полоски. Интересно они использованы. За костюмы хвалю.
Зато звук… Когда на поклонах отдельно похвалили звукооператоров, ржали до колик не только артисты на сцене, но и весь зал. Первую половину первого акта я тупо смотрела. Ибо тексты звучали неким фоном, в котором даже экстрасенс не смог бы разобрать ни одного слова. Чуть лучше было на задних рядах (как раз в районе звукового пульта), ибо после ряда реплик раздавался смех галёрки. Мы же пожимали плечами и смотрели дальше. Постепенно стало получше, а второй акт уже почти на нормальном уровне звука прошёл.
Ну, про микрофоны, включённые или отключенные не вовремя («Девочки! Девочки!» — голос из-за сцены), даже и говорить не буду. А одна песня вообще резко вырубилась, когда артисты, её певшие, исчезли за кулисой (зачем уводить звук плавно, правда?..).
Ёлки-палки, чуть не забыла! Работа композитора! А потому что нечего там помнить. Я, топая до метро, распевала про себя «Тумбалалайку» и «В Кейптаунском порту». Да и сегодня в моей голове вертелись только еврейские мотивы, использованные в мюзикле. А что там придумал Вячеслав Сержанов — вообще из головы вылетело. Ну да, в либретто оказались вплетены исконные песни еврейского народа. Когда запели «Хава-нагилу», зал устроил овацию. Потому как на фоне музыки Сержанова все эти народные песни звучали шедеврально. (Мы ж не умеем, как авторы «Скрипача на крыше», мелодии которых сами стали «еврейской классикой», мы лучше «проверенные хиты» используем, списав данное решение на национальную почву…) Я делаю скидку на «феерическую» работу звуковиков, благодаря которым толком и разобрать мелодии было нельзя (а «Хава-нагила» — она уху знакома, потому узнаваема и радующа). И всё-таки — нету песен, которые я бы хотела переслушивать.
Имеется в природе ещё один мюзикл по «Одесским рассказам» Бабеля (и правда, точно по ним). Написал его Раймонд Паулс, а поставили это творение в Рижском театре русской драмы (поглядела сайт театра — идёт до сих пор). Называется мюзикл «Одесса, город колдовской», и я музыку из него очень люблю. Вот она у меня ассоциируется с «моей» Одессой. Да и мелодии там яркие и такие, что хочется их пропевать. Понятное дело, я шла с желанием сравнить две «Одессы». Не вышло. Нечего там сравнивать, увы. Паулс выиграл этот матч в одни ворота.
Перед тем, как перейти к труппе, выскажу своё мнение о премьере в целом. Сыро. Недорепетировано. То кто-то текст подзабудет, то кто-то ещё говорит, а музыка уже включается, то кто-то выйдет чуть раньше… И я не могу сделать скидку на то, что первый спектакль на публике. Я с трудом себе представляю, чтобы подобное было возможно на Бродвее или в Лондоне. А у нас — поймут и простят. «Да ладно, выграются ещё…» А как по мне — это в чистом виде неуважение к публике. Которая платит за билеты ого-го какие денежки, скажу я вам.
Ладно, артисты. Сначала — в целом. И в ансамбле, и в главных ролях — почти все старые знакомые. Увы, не было Вани Коряковского (я уже забыла, как ансамбль без него выглядит). :) Актёры — сильная сторона «Одессы». Они изо всех сил старались вытащить материал, но он не сдавался.
Снова поклончик в сторону звуковиков. Пение, особенно хоровое, звучало так, как будто просто собралась компания, выпила водочки да затянула что-то от души. А я-то знаю, как вот этот народ соловьём разливаться умеет!.. Те же сёстры Строуберри — ну где, скажите мне, еврейский размах и разливы оригиналов — сестёр Берри? А я же из первого ряда слышу, что девушки могут звучать — если их правильно подать. Нужно что-то с этим делать.
И то, что резало мои уши, как тот кинжал. Одесский акцент. Сложилось впечатление, что с оным говорили только те, кто захотел. Таких оказалось немного. Да и у этих смелых людей акцент получался зачастую какой угодно, но ни разу не одесский. Я даже заподозрила, что Япончика именовали Королём потому, что у него наиболее яркий «местный» прононс был (остальные-то не смогли). Варианта видится два: либо учить всех (кроме, может, Цили, которая, по сценарию, из-за границы приехала), или махнуть рукой и общаться нормально.
Ладно, побежала по ролям. Второстепенные — выборочно.
Сергей Павлов — Капитоныч. Это просто полицейский. Захотелось упомянуть его тут, ибо он выглядел актёрски почти лучше всех (твёрдое первое место держал другой товарищ, но Павлов — в районе второго). Никаких тебе мюзикловых штампов, а с драматической стороны всё очень здорово. Как поёт — не знаю. Роль такая, не сильно поющая.
Вера — Анна Антосик . Эдакая железная леди. Ну, что… Сделала всё, что надо было по роли. Неплохо спела свои полпесни (пусть голос и дрожал местами). Ума не приложу, как Веру делает Диевская. Антосик же была исключительно мерзкая и отталкивающая — дрянь прям. То есть, цели своей она добилась. Если б не изначальная неуместность Веры как персонажа (и странного текста, вложенного в уста героини), было бы всё отлично.
Роман Богданов — Боярский. «Он ещё и поёт?!» Хотя сольников-то у Боярского и нет, а в хоре он буквально несколько строчек спел (ну, я из первого ряда послушала звучание со сцены — удобоваримо). Странный персонаж, которого в начале вывели в роли нарратора, потом превратили в отрицательного героя, потом… а потом почти забыли. Да не, нормально, в принципе. Хотя местами были перегибы и переигрывания, и одесский акцент больше похож на киевский (оно и понятно — родина ж).
Андрей Межулис — Рувим Аверман. Вот он, мой чемпион!.. Многолетняя актёрская школа здесь просто сверкала всеми гранями. Зал чуть не в овацию встречал уже просто появление Авермана на сцене. После каждой фразы — хохот и аплодисменты. И не из-за того, ЧТО говорил Андрей. А из-за того, КАК он это делал. И совсем другое в предсвадебных сценах — и, конечно, в финале. Аверман — единственный, из-за кого у меня слёзы на глазах выступили. Да, дурацкий текст пытался ставить артисту палки в колёса — но потерпел решительное поражение. Трансформация из напыщенного еврея-богача в потерявшего всё старика была гениальной. А Кирюхин (которого я ценю и люблю), что играет в дубль роль Авермана, наверное, тоже хорош, но я не верю, что он может достигнуть подобной глубины. Резюмирую: Межулис — один из немногих факторов, который вообще примирил меня с просмотром сего шапито.
Виктория Пивко — Маня Шмайсер. Ещё раз повторю: да, эта Маня, половина банды Япончика, абсолютно корявый комический персонаж, клоун, ерундовина. А теперь забудем о либретто и режиссуре и поговорим об артистке Пивко и о её работе в рамках заданного образа. Крутая! Виктория — отменная характерная актриса. Жгла ежесекундно. Ну прямо очень хороша. Так что, если б я могла не думать: «О боги! Ну почему эти клоуны изображают одесских бандитов?!» — я бы поаплодировала Пивко от души.
Михаил Уманец — Костя Майорчик. Вторая половина банды Мойши Винницкого. Ну, тоже ничо так, но не Пивко, конечно. Голос красивый. Чуть-чуть побольше б яркости. Чуууть-чуть.
Александр Суханов — Иосиф Тор. А вот это, господа и дамы, чистое преступление. Дать отличному артисту роль пресной воблы — да за такое надо заставлять вручную пятое кольцо на олимпиаде открывать!.. И спеть толком не дали. Пошёл на сольник (ну, тот, что о несчастной любви) — а звуковики (видать, не любят сопли) забыли его голос вывести громче музыки. Ну, побубнил что-то там, побегал по авансцене. А я рыдала ментально, ибо за вокал Суханова свой Айфон отдам (хотя вру, не отдам — как я без Айфона вокал Суханова записывать буду?..). Короче говоря, мне было больно смотреть на Александра. Потому что я знаю, что он может. Вот никак не в этой песочнице копаться!.. Гвозди микроскопом забивать, знаете ли, только карму портить. Я б с большим удовольствием поглядела на Суханова как на Беню Крика (да, там эпизодик, но персонаж-то интересный — и всю дорогу в ансамбле на сцене). Или вот сейчас почитала сайт, а там Александр — третий Япончик (в программке нету его на этой роли). Наверное, это было бы интересно. Только даже ради Суханова я не готова смотреть ЭТО повторно…
Полина Конкина — Циля. Мишкина любовь это. Жена (кстати, и у Бабеля сохранено настоящее имя жены Япончика — Циля; единственное!). Участница проекта «Голос». И знаете что? Актёрски Конкина очень даже. И её Циля — не снулая рыба, а просто возвышенная такая девушка, несколько инфантильная. Прибавьте сюда совершенно неземной облик Полины — тоненькая-тоненькая, просто тростинка, с огромными глазами… И баран поймёт, что в такой нашёл Мишка.
Стас Беляев — Миша Япончик. Мда… Стас — хороший мальчик (ясен день, внешне). В свои годы он выглядит на 18, и ни один полицейский не заподозрит Беляева ни в чём, даже если Стас под носом служителя закона будет магазины взламывать и антиправительственные плакаты развешивать. И такого — на роль короля одесских бандитов… Спросила про Секирина, говорят, он — клоун. А Стас — хороший мальчик, который пытается играть роль клоуна. Который, в свою очередь, пытается играть роль Мишки Япончика. Даже усы под носом не делают из Стаса Японца. Ну, блин… Да, Беляев очень старается. Это видно. Он говорит с жутчайшим одесским акцентом (что слушается странно на фоне остальных), рычит и делает страшное лицо. Но от этого он ещё сильнее становится похож на мальчика, который играется в бандитов. Я, ей-ей, не понимаю, почему создатели остановили свой выбор на Стасе. Ему б Иосифа Тора играть — самое оно. Но на той роли «ломают» Суханова, а на главной — Беляева. О, русский мюзикл, безжалостный и беспощадный!.. А в целом… Ну, Стас делает всё, что может. Поёт, как он это умеет. Только он совершенно не Мишка Япончик. И мне грустно, что хороший артист тратит себя на наступание на собственное горло.
Резюме. Наверное, я не смогла объяснить, что же такого кошмарного в этом мюзикле. Если я напишу: «Всё!» (кроме, конечно, труппы, костюмов и, пожалуй, текстов) — потребуют доказательств. А и ладно. Не буду я изливаться. Не верите — сходите и посмотрите сами. Буду рада, если вам понравится. А я извиняюсь перед приснопамятным «Я — Эдмон Дантес». Нет, ты, дорогой мой спектакль, не самый несуразный. Ты был хотя бы интересным и классным в диалоговых моментах. И музыка твоя — не самая незапоминающаяся. У нас новый лидер! Как ни печально, но это так… Воспитание требует пожелать новорождённому мюзиклу долгой жизни, а совесть не позволяет. Буду невоспитанной…
PS. Дорогие зрители! Слово «биндюжник» не является синонимом слова «бандит»! Это одесское название вполне мирной профессии — грузового извозчика (в смысле, возил не людей, а бочки, ящики, коробки с грузом). Весьма востребованная профессия в портовом городе. Биндюжником, например, был отец Мишки Япончика. Да, эта социальная группа не относилась к особам голубой крови. Но, когда в мюзикле говорят о том, что все биндюжники в Одессе — интеллигенты, осознавайте, что вещают совсем не о ворах.
PPS. Зато «Однажды в Одессе» ни разу не относится к мюзиклам «французского» толка!.. Да, к бродвейским тоже — это, наверное, чисто отечественный продукт, взращённый на почве наших музыкальных фильмов, — но главное, что он сделан не по «французской», концертной схеме.
PPPS. Фильм «Однажды в Одессе», создатели которого и сотворили мюзикл, не смотрела.
Раз уж я писала про мюзикл Паулса «Одесса, город колдовской», позволю себе разместить тут его промо-видео. Вот честно — и его постановка мне ближе. Да, я вижу огромное количество минусов, но я вижу и Одессу.
так все же как называется у Паулса — Однажды в Одессе или город колдовской?:) я б послушала!
можно у тебя попросить сольник Суханова? вспомнить хоть…
Город колдовской, конечно же. :) Я тебе кину в мыло ссылку, ознакомься. Правда, это, так сказать, выборочная «студийка» (а не театральная запись), и большинство песен исполняет Интарс Бусулис.
Суханова отрежу на досуге, сейчас меня вообще не тянет за это браться… На недельке как-нибудь. Ещё кто нужен, чтоб сразу резать? Потреково весь мюзикл чикать не планирую.
больше не хочу ничего пока
А я вот только что всмотрелась в плакат, где «Розыскъ», и обнаружила, что в окончании фамилии вместо буквы i написана и. Рыдаю.
Ну, блин, правило же элементарное, где до реформы i писалась. Ну в Википедии даже всё сказано. Что ж за нафиг?..
что за плакат?
А вон на первой фотке в галерее. Плакат на фонаре.
Меня вообще не устраивает как высоко прописал композитор Сержанов партии Цили. Будь пониже, то гораздо было бы лучше. На премьере, как вы сами знаете, были проблемы со звуком и микрофонами актеров тоже.Я, кстати , была два раза.Во второе мое посещение, звук более-менее был уже отлажен и сидела я не в первых рядах, а на 11 ряду, откуда, кстати, гораздо лучше воспринимается спектакль.
Как же, помню мне подруга рассказывала, что когда ходила на этот мюзикл (а у неё это редкость, поскольку она не больно театралка), видела, как Валерия и её муж фоткались с этим животным (певица вроде, потом даже выложила эту фотку на свою страницу вконтакте). В антракте они перебросились парой слов, и Валерия шёпотом ей намекнула, что это фото было самым интересным, из всего, что пока успело произойти в этот вечер. Не знаю, поменяла ли она своё потом — после окончания они уже не встретились.